ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> ARTIKOLOS >> Gad Nassi >> La Falsa Korespondensia entre los Djudios de Arles i los de Estambol
 

La Falsa Korespondensia entre los Djudios de Arles i los de Estambol

Gad Nassi

 

Arles aze parte de las sivdades de la rejion en el Sud-Este de Fransia, konosida en tanto ke Provence. Determinada por las partikularidades de su pasado, Provence tiene su propria istoria djudia. En este konteksto, la alegasion de una korespondensia entre los djudios de Arles i los de Estambol, tuvo un impakto partikular en la istoria de los djudios de Provence, de mizmo ke konstituyo mas tadre uno de los manaderos del antisemitizmo universal.
En 1481, Provence fue unida kon el Reynado de Fransia,
ma aunke los djudios de este reynado avian sido ekspulsados en 1394,
los privilejios de los djudios de Provence les fueron retornados en 1482.
Portanto, en 1484 manifestasiones kontra los djudios empesaron de muevo a esbrochar en  Arles, Aix, Marsilia, Auvergne i Tarascon i en konsekuensa de esto se renovo el egzodo de los djudios de esta rejion. Este egzodo se akselero kon la renovasion de estas manifestasiones despues de un anyo. En 1489, 1493 i 1495, los djudios de Provence fueron otruna vez el obyekto de inimistad en Tarascon, Arles i Manosque. En 1498, fue proklamado por Louis XII el Dekreto de Ekspulsion de los djudios de Provence. Este dekreto ke no fue aplikado, fue renovado en 1500 i en 1501. I en esta ultima vez fue definitivamente aplikado.
La unika alternativa ofresida a los djudios para no ser ekspulsados era la konversion al Kristianismo; ma despues de un kurto tiempo
para kompensar la piedrita de revenidos kavzada por la partensia de los djudios – fue impozada a los konversos de Provence, una taksa espesiala, konosida en tanto ke "taksa de los neofites". Un rejistro datando de 1512, enumera unos 150 nombres – probablamente shefes de famiyas – biviendo en 16 lokalidades importantes de Provence i ke fueron el obyekto de esta taksa. Esta diskriminasion egzersada kontra estos konversos i sus desendientes, se iva prolongar en los siglos vinideros.
En una satira entitulada Critique du nobiliare de Provence – Kritika de la nobleza de Provence, publikada en el empesijo del siglo XVIII, fueron desveladas munchas famiyas aristokratas, stigmatizadas por sus orijin djudia. Esto fue segido por la adaptasion a la lingua provensala de un falso dokumento sovre una korespondensia, ke los djudios de Arles avrian tenido a la fin del siglo XV, kon los responsables de la komunidad djudia de Konstantinopla, demandando sus konsejos para empidir la ekspulsion de los djudios de Provence.
Asigun el dokumento, los djudios de Konstantinopla les avrian akonsejado de akseptar el baftismo, ma en mizmo tiempo de kedar djudios en sus korason. De este modo, kuando yegarian a los altos postos ke estarian aviertos delantre de eyos despues de sus konversion, eyos puedrian vengarsen de todas las mizerias ke yevaron. Aki abasho damos el teksto de esta sea-dicha korespondensia:

Primera letra.

"Onorables Djudios, saludos i bendisiones!
Esta letra es para metervos al koriente ke el Rey de Fransia, ke devino de muevo el patron de Provence, proklamo publikamente ke devemos de konvertirmos al kristianizmo, o deshar el paiz. I el puevlo de Arles, de Aix i de Marsilia ke kere apatronarse de muestros bienes, esta menazando a  muestra vida, ruinando muestras sinagogas, i mos kavza munchas molestasiones; i esto todo mos kavza muncha konfuzion sovre muestro dover de observar la Ley de Moshe. Es por esta razon ke vos estamos demandando de ser benevolentes verso mozotros, para azermos saver, kon vuestra saviduria, lo ke devemos de azer.
HAMOR, Rabino de los Djudios de Arles, el 13 de Shevat, 1489".

Segunda letra.

"Muy keridos Ermanos en Moshe, resivimos la letra en la kuala mos kontash vuestras angustias i adversidades ke vos azen sufrir. El konsejo de los satrapes i rabinos es ansi:
Estash diziendo ke el Rey de Fransia demanda de konvertirvos al kristanizmo: azeldo siendo ke no tenesh otro remedio, ma konservad la Ley de Moshe en vuestros korasones.
Estash diziendo ke sosh forsados de entregar vuestros bienes: alora, azed a vuestros ijos merkaderes, para ke a poko a poko dezmuden a los Kristianos de sus bienes.
Estash diziendo ke fueron echos atentados kontra vuestras vidas: alora, aze de vuestros ijos medikos i apotikeres, para ke tomen las vidas de los Kristianos.
Estash diziendo ke estan destruyendo vuestras sinagogas: alora aze de vuestros ijos papazes i saserdotes, para ke destruygan sus iglezias.
Estash diziendo ke vos estan molestando en munchas otras maneras: alora, tened kargo de azer de vuestros ijos avokatos i notares, para pueder meter a los Kristianos basho vuestro yugo afin ke puedash dominar el mundo, i vengarvos (de eyos).
No vos departesh de este orden ke vos estamos dando, porke vash a ver a traverso la eksperiensa, ke de la umiliasion en la kuala vos estash topando, yegaresh a la sima del poder.
V.S.S.V.F.F. Prens de los Djudios de Konstantinopla, el 21 de Kislev, 1489.

El fondo istoriko

Estas letras, kuando fueron reportadas por Arsene Darmesteter en 1880, en la Revue des Etudes Juives(1), atiraron la atansion de la opinion publika i fueron el obyekto de komentarios antisemitos. El artikolo de Darmesteter nota ke esta korespondensia parese en una otra ovra(2) publikada en 1641, ande esta eskrito ke estas letras fueron deskuviertas en los archivos de un konvento en Provence, ke su nombre no fue revelado.
En un segundo artikolo(3) publikado por Alfred Morel-Fatio, en la mizma revista, es sulinyado ke estas letras ya son konosidas i sus forjeria es atribuida al kardinal Juan Martinez Guijarro. Konosido, tambien komo  Juan Martinez Siliceo, Guijarro fue Arkibishop de Toledo entre 1546 i 1557. El es tambien el otor del famozo Estatuto de limpieza, onde demanda ke los prelatos de las iglezias tengan ke provar sus pureza de sangre – una kondision ke era egzijida de antes solo para los ke kerian servir en la armada. Asigun este artikolo, la primera letra tiene por titolo: Carta de los Judíos de España a los de Constantinopla(4), i es redaktada en los mizmos terminos ke la version pronvensala. La segunda letra eya tambien es enteramente konforme a su version provensala. 
Es adjustado en este artikolo ke, a la konosensia de Morel-Fatio, estas letras fueron publikadas a lo manko kuatro vezes en diferentes ovras en Espanya; ke fueron kopiadas en una otra ovra publikada en Leipzig i ke, munchas de sus kopias manuskritas se topan en las bibliotekas. El artikolo presiza, ke estos faktos son la prova ke estas letras fueron fabrikadas en primero en Espanya, i ke fueron adaptadas mas tadre a sus version en la lingua provensala.
En un treser artikolo(5) sovre este sujeto, publikado el tambien en la Revue des Etudes Juives, Isidore Loeb trata de la otentisidad de estas letras en  analizando esta vez las sirkonstansias kronolojikas de la epoka en la kuala fueron eskritas. Asigun Loeb, la primera letra avia pudido ser redaktada solo en Espanya, entre 1480 i 1492 – 1480 siendo el anyo de la introduksion de la Inkizision i 1492 - el anyo de la Ekspulsion de sus Djudios. De mas, adjusta el, ke despues de la Ekspulsion en 1492, no avian kedado djudios en la Espanya, porke todos los ke avian kedado ya se avian konvertido al Katolisizmo.
Loeb adjusta ke antes de la Ekspulsion, la komunidad djudia de Estambol era relativamente chika, no tenia ainda el prestijio nesesario para ser konsultada por los djudios de Espanya, i el espanyol no era ainda avlado por sus miembros. Loeb se refera i a otros partikularidades mas ke kontradizen la otentisidad de estas letras. 
Un kuatren artikolo(6) por Heinrich Graetz, publikado en la mizma revista, nota ke estas dos letras se topan en el apendise del Libro verde de Aragon, publikado en 1507, por Juan de Anchias, el sekretario de la Inkizision. De  Anchias divulga la jenealojia i los diversos ramos de las famiyas kristianas-muevas, para empidir de aliarsen kon famiyas de kristianos viejos por medio de kazamiento. Graetz nota ke estas letras son akompanyadas por un prefasio i un epilogo ke revelan klaramente el buto para el kual fueron fabrikadas: insitar el papa Paul III a no konfiar a los ke eran de orijin konversa, dingun posto en la grande iglezia de Toledo. El nota de mizmo, ke parsialmente grasias a esta falsifikasion, el arkibishop Siliceo avia obtenido del Papa Paul III, ke dingun konverso no pueda servir en esta iglezia.     
Konsernando "HAMOR, Rabino de los Djudios de Arles", ke aparese a la fin de la primera letra, Graetz apunta ke en el teksto de Espanya, el nombre Hamor aparese en tanto ke Chamorro, i ke Moise Chamorro era el avuelo de la famiya kristiana-mueva Clemente, muy estimada en Aragon. Graetz adjusta ke  este nombre fue eskojido kon la intension evidente de pretender ke el buto verdadero de Moise Chamorro, en akseptando el baftizmo, era de danyar a los kristianos.

V.S.S.V.F.F. Prens de los Djudios de Konstantinopla

La manera de la kuala fue sinyada la segunda letra, atira de mizmo muestra atansion. Loeb nota ke Ussuff, ke se refera a Yossef, el shefe de los Djudios de Estambol, no se konforma a la realidad istorika, porke antes de la Ekspulsion, era el rabino Moshe Kapsali ke okupava este posto, en su kalidad de gran rabino. Otra koza mas: en akel tiempo el shefe de esta komunidad no tenia el titolo de prens, ekivalante al titolo nasi en ebreo.(5)
A estos argumentos puedemos adjustar ke es solo despues ke el marrano Joao Miguez se aresento en Estambol, al prinsipio de la segunda meatad del siglo XVI, ke el fue konosido en tanto ke Yusuf (Yosef) Nasi i fue konsiderado komo lider de la komunidad djudia, no solo de esta sivdad sino ke de todo el Imperio Otomano. De mizmo, es solo en el siglo XVI ke los djudios del Imperio Otomano tomaron el lugar de los djudios de Espanya, en tanto ke la komunidad djudia la mas proeminente del mundo djudio.
A muestro avizo, el titolo de "V.S.S.V.F.F. Prens de los Djudios de Konstantinopla" fue inspirado por la fama de Yosef Nasi, V.S.S.V.F.F. siendo uzado por Yusuf, i prens, por Nasi. Lo ke es una prova mas de la fabrikasion de estas letras en el siglo XVI, i no en 1489. 
* * *
En 1882, referandose a la publikasion de estas dos letras en la Revue des Etudes Juives, Abbe Chabauty, en su ovra intitulada Les Juifs nos maîtres  - Los Djudios muestros mestros, izo sovresalir ke sus "sinistra sinyifikansa" es la  prova de la konspirasion djudia de dominar al mundo. La ovra de Chabauty sirvio mas tadre komo fuente de inspirasion a otras publikasiones antisemitas, entre estas, Los Protokoles de los Savios de Sion.(7)  
---------------------------------------------
(1) Darmesteter, Arsène, "Lettres des juifs d'Arles et de Constantinople (1489)", Revue des études juives, 1880, 119-123.
(2) Bouis, M, I, prestre, La royalle couronne des roys d'Arles, Avignon, 1641, 475. Asigun  Darmesteter, Arsène, op. cit..
(3) Morel-Fatio, Alfred, "Les lettres des Juifs d'Arles et de Constantinople, Lettre à M. Arsène Darmesteter", Revue des études juives, 1880, 301-304.
(4)      "Judios honrados, salud y gracia. Sepades ke el rey de Espana, por pregon publico, nos hace volver cristianos; y nos quitan las haciendas i las vidas y nos destruyen nuestras sinagogas y nos hacen otras vejaciones, las cuales nos tienen confusos e inciertos de lo que hemos de hacer. Por la ley de Moises os rogamos y supplicamos tengais por bien de hacer ayuntamiento, y enviarnos con toda brevedad la deliberacion que en ello hubiereis hecho. Chamorro, Principe de los Judios de Espana." 
(5)        Loeb, Isidore, "La correspondance des juifs d'Espagne avec ceux de Constantinople", Revue des études juives,  1882, 262-276.
(6)       Graetz, Heinrich, "But réel de la correspondance  échangée entre les Juifs espagnols et provençaux et les Juifs de Constantinople", Revue des études juives, 1889, 106-114.
(4) http://www.the7thfire.com/Politics%20and%20History/protocols_of_the_elders_of_zion.htm

                                                                                                                                                                            
 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios
+ Enviar contenidos sugeridos

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora