ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> Kuentos del "Meam Loez" >> Las ermanas paresidas
 

Las ermanas paresidas
Kuento de Magriso

Dos ermanas ke asemejavan la una a la otra, estavan kazadas kada una en una sivdad, i la seló (la aferró) a la una su marido kon una presona i la kijo abevrar la agua de la sotá (adúltera), para ver si es ke estava limpia. En lo ke la yevava a Yerushaláyim (al Bet Amikdásh ande el Koen Gadol)  para abevrarla, pasó por la sivdad ke morava la otra ermana.
Disho ke kería ver a su ermana., i entró onde su ermana.
Le disho a eya su ermana: "Ke buskastesh a venir por akí?"
Le disho a eya: "Savrás, mi ermana, ke mi marido me yeva a dar a bever la agua de la sotá, i yo no sé ke azer, porké no estó limpia, ke ize znut (adulterio)."
Le disho eya a su ermana: "No te espantes. Tú kédate akí en mi lugar, i yo iré en tu lugar a Yerushaláyim kon tu marido, i no se vé siendo, asemejamos la una a la otra, i yo no tengo dingún danyo de bever la agua, siendo estó limpia."
Se metió los vestidos de la ermana i se fue a Yerushaláim, i bevió la agua, i no tuvo ningún danyo. I boltó a su sivdad, i salió su ermana a resivirla kon alegría grande; i la abrasó i la bezó a su ermana por la amistad grande ke le izo de ir en su lugar i eskaparla de la muerte. I siendo se bezaron i se abrasaron una kon otra, le entró el guezmo del agua ke bevió su ermana dientro de su puerpo, i en akeya ora murió la zoná (adúltera).


Matilda Koén-Sarano

                                                                                                                                                                            
 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios
+ Enviar contenidos sugeridos

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora