ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> Reflanes
 

Reflanes
Maridos i mujeres

Antes ke kazes mira lo ke azes.
לפני שתתחתן שים לב למה שאתה עושה.

La mujer i la roza si l`afreskas te tura ermoza.
האישה כמו השושנה כל עוד אתה מרענן אותה היא נשארת יפה.

La palavra del marido engodrese por el uyido.
המילה של הבעל משמינה דרך האוזן.

Ke a la mujer siente nunka se arrepiente.
מי שמקשיב לאישתו לעולם לא מתחרט.

Lo ke la mujer demanda el Dio le manda.
מה שהאישה מבקשת ה' שולח לה.

La mujer i el vino kitan al ombre del tino.
האישה והיין מוציאים את הגבר מדעתו.

El meoyo de la mujer es poko, ma ken no lo toma el loko.
השכל של האישה הוא מועט, אך מי שלא לוקח אותו הוא משוגע.

Keres matar a uno? Dale mujer manseva i kuzinera vieja.
אתה רוצה להרוג מישהו? תן לו אישה צעירה ומבשלת זקנה.

La mujer gastadera bozea del marido la aldikera.
האישה הבזבזנית מקלקלת את כיסו של בעלה.

Ken no tiene la ermoza beza la mokoza.
מי שאין לו האישה היפה מנשק לזו שזב אפה.

No te aharvo mujer, si no ke te apreto a la paré.
אני לא מכה אותך, אישה, אלא אני לוחץ אותך לקיר.

Kero no kero kon mi mujer me tomo.
רוצה או לא רוצה אני נטפל לאישתי.

La mujer no es kamiza ke se troka.
האישה היא לא חולצה שמחליפים אותה.

De buena planta toma la vinya, de buena mujer toma la ninya.
מצמח טוב קח את הגפן, מאישה טובה קח את הבת.

Kaza sin mujer i barka sin timón lo mizmo son.
בית ללא אישה וסירה ללא הגה הם אותו הדבר.

El Dio ke mos guadre de ayre de indriz i de mujer mizmiza.
שישמור אותנו ה' מרוח פרצים ואישה נודניקית.

El Dio ke mos guadre de ayre de indriz i de ombre titiz.
שישמור אותנו ה' מרוח פרצים ומבעל משוגע לניקיון.

La mujer es la reyna de la kaza.
האישה היא מלכת הבית.

La mujer buena fragua su kaza, la loka kon su mano la derroka.
האישה הטובה בונה את ביתה, האישה המשוגעת הורסת אותו במו ידיה.

Marido en kaza dolor de keshada.
בעל בבית כאב שיניים.

Marido, dolor de oyido.
בעל, כאב אוזניים.

La ke toma marido viejo, toma el chokal por espejo.
האישה שלוקחת בעל זקן, לוקחת סיר לילה כראי.

La mujer dura mete el marido por eskuza.
האישה הקשה שמה את בעלה כתירוץ.

Abasha skalón toma mujer, suve skalón toma haver.
רד מדרגה, קח אישה; עלה מדרגה, קח חבר.

Ken tiene mujer ermoza ke mire bien de guadrarla.
מי שיש לו אישה יפה שישמור אותה היטב.

Ken tiene mujer ermoza el vizino se la goza.
מי שיש לו אישה יפה, שכנו נהנה ממנה.

Ken marido a da servir no deve durmir.
מי שצריכה לשרת בעל לא צריכה לישון.

Mijor pan i kezo kon amor, i no geyna kon dolor.
מוטב לחם וגבינה באהבה מאשר עוף בצער.

Marido kero, presto lo kero.
אני רוצה בעל, ומהר!

Ken mete kara kaza, ken no, keda en kaza.
מי שמעז מתחתן, מי שלא מעז נשאר בבית.

Al ijo komo lo ambezates, al marido komo lo uzates.
בנך הוא כמו שלימדת אותו; בעלך הוא כמו הרגלת אותו.

Haham i merkader, alegría para la mujer.
רב וסחר, שמחה לאישתו.

Ken no tiene ke azer, kita los ojos de la mujer.
מי שאין לא מה לעשות מוציא את העיניים לאישתו.

Riyendo i yorando alkansa la mujer lo ke kere.
אגב צחוק ובכי משיגה האישה מה שהיא רוצה.

Si tu mujer te dize ke te eches del tejado abasho, roga ke sea basho.
אם אישתך אומרת לך להפיל את עצמך מהגג, תתפלל שזה יהיה נמוך.


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios
+ Enviar contenidos sugeridos

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora
 

La Asosiasion Arkadash | Ladino | לאדינו | judeo espanyol |

אתר זה הוקם ע"י זום ייעוץ ומערכות מידע