ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> ARTIKOLOS >> Matilda Koen Sarano >> 2. El Shabat i las Fiestas djudias
 
 

TEMAS DJUDIOS EN EL REFLAN DJUDEO-ESPANYOL
2. El Shabat i las Fiestas djudias
Matilda Koen-Sarano


La primera koza ke aze el djidio diferente de los otros es el Shabat, i sovre este sujeto topamos en el folklor djudeo-espanyol diezenas de reflanes.

Al Shabat el djidio se apronta del prinsipio de la semana, ma las ultimas oras de viernes son las mas difisiles. Por esto, si se kere komparar uno ke esta muy okupado i no tiene un minuto libero, se dize: Apinado asigun va el djudio tadri di viernes. Mientres ke otro reflan enkomenda: Vate a lavar k'es tadre de viernes, ma su sinyifikasión es figurativa. Kere dizir a uno ke izo una koza negra: tienes mazal ke esto agora okupado en otras kozas i no tengo tiempo para ti, ansi puedes fuyirte de la punision!

No tokes lumbre en Shabat dize el reflan, mas o menos en la mizma forma, en Boznia, en Gresia, en Turkia i en Bulgaria. I kuando se azen en Shabat programas de kozas ke se van a aktuar entre la semana, se dize: Sin dicho Shabat. Si se kere maldizir a alguno, sin formular realmente una maldision, se dize: El Dio no paga en Shabat. Aki viene ekspresada tambien la avagares de la djustisia divina, ke a la fin paga a ken se los merese.

Kuando alguno aze una koza afuera del ordinario, ke es i deplasado, se le dize: No Saba ni Rosh Hodesh, o mas mijor i todo en ebreo: Lo hodesh ve lo Shabat. Para renforsar mas muncho la ekspresion, otro reflan dize: Si vistio Djoha vestido de Saba en dia de semana o de rikeza o de proveda. Djoha es el bufon haham i bovo de los Djidios sefaradis, i komo tal se le puede apegar todo modo de ekstravangansias. Aki lo topamos kompletamente djidio.

Una eksplikasion a esta ekstravangansia se puede topar en el proksimo reflan: El prove ke lo vesh vestido de dia de Saba, o se kayo al kanyo o esta parido. Onde se veye ke el djidio se viste de fiesta solo en dia de Shabat o kuando le nase un ijo. La tresera oportunidad mos indika ironikamente la provedad del djidio.

La proibision de azer kualsiker lavor en Shabat es muy dura, ma... a las vezes se puede serrar un ojo: Ken tiene ija de kazar i en Shabat tenia de lavrar, o lavar. El djenero de lavor aki no es determinante. Lo ke konta es la emportansa ke se da al kazamiento de la ija, ke es una koza de emportansa tan vital de vinir antes del Shabat. Este reflan naturalmente no es literal i viene uzado solo para renforsar el konsepto del kual avlimos aki arriva.

Dize un reflan, ke es un kuento en chiko, komo munchos otros reflanes: El azniko kayo al pozo. Di ken es? Di el haham! Kitaldo!. Es endispensable aki adjustar ke el azniko kayo en Shabat i ke ay ken dize ke es defendido kitarlo, porke esto exije una lavor. Ma el reflan da la permision de azerlo solo en un kavzo partikolar: kuando se trata del azniko del haham. En realidad este reflan mos dize ke todo es relativo: lo ke es "hilul Shabat" kuando se trata del d'en frente, es "abidiguar almas", kuando se trata de si mizmo. I sovre todo si se trata de una persona de autoridad, ke puede adaptar las leyes a sus menesteres. La ironía aki es evidente.

Ya se save ke el djidio save aboltar la Ley, sigun la situasion en la kuala se topa. Ni Shabat es, ni el dukado no esta en basho dize ironikamente un reflan ke se dize a ken avla de kozas irrilevantes. Este reflan viene del kuento del ombre ke vido un dukado en basho, en la kaleja, en dia de Shabat i no pudo tomarlo, porke en Shabat es defendido de tokar paras. Para ke dinguno no pudiera tomarlo, le metio un pie enriva, asperando ke salieran las estreas. Despues de un poko paso por ay uno ke le dio una buena pizada a pie i le izo "ver las estreas". Ansi el dechizo ke ya vino la ora de tomar el dukado.

La atmosfera festiva del Shabat es kreada no solo por el repozo total, ma i por las buenas kumidas apronatas para Shabat. Komo de fakto: Buen djudio kome en Shabat pastel de kezo i guevo de baba. Ma esta atmosfera kale konservada kon el buen komportamiento i no kale bozeada kon pletos i diskusiones, porke: Shabat kon pletos es dezrepozado, aunke de muncha karne i peshe artado.

Los reflanes ke tratan de las Fiestas djudias: los "Moadim", son numerozos i munchas vezes vienen uzados en situasiones kompletamente diferentes, komo objetos de komparezon, komo por exemplo el famozo: Despues de Purim platikos, ke es konosido i uzado en todos los lugares ande se avla la lingua, i ke kere en realidad dizir: "Avar zmano batel korbano" (en ebreo), konsepto ekspresado i del reflan Despues de Sukot los etrogim.

Naturalmente no vamos a poder dar aki todos los reflanes ke tratan de las Fiestas, ma mos vamos a kontentar de un deskojimiento de los mas sinyifikativos. Las Fiestas mas populares en el reflan djudeo-expanyol son Purim i Pesah. Kada dia no es Purim mos dize el reflan, ke es la traduksion del ebreo: "Lo kol yom Purim", para ke tomemos en kuento ke solo en okaziones partikolares podemos obtener un mirakolo tanto grande, una alegria tan kompleta. De otra parte: Ke darse (o ke riya) mi ijo, ke sea en Purim, o Ya riyo Purim, se dizen de ken tiene la kara dura i no avla i no riye nunka. Mientres ke kuando se le dize a uno todo lo ke se pensa de el, se le kanta las de Purim.

Kuando uno tiene exijensias emposibles a satisfazer, se le dize ironikamente: Emprestame la Megilla por Purim, porke ya se save ke uno no la puede emprestar, porke la tiene demenester el. Naturalmente el reflan puede ser seriozo i sentensiozo, komo sige: El dia de Purim no se serra puerta, i en el se rekonose el tono de reflan yerushalmi, i en el el amonestamiento a azer la sedaka.

De Purim a Pesah el paso es kurto, i mo lo dize el reflan tambien, medio en djudeo-espanyol i medio en ebreo: Purim Purim lanu, Pesah en la mano. Pesah, ya se save, es una fiesta ke uvliga a grandes gastes kon sus kumidas spesiales i kon los musafires ke se kumbidan. Por esto dize el reflan: Pesah paras sin heshbon. De otra parte: Bendicha sea la limpieza de noche de Pesah, porké en otra manera esta limpieza tanto grande no se iva a azer nunka, si no tuvieramos la uvligasion de kitar asta la mas chika trasa de hamets.

Ma esta lavor frenetika para Pesah no se eskapa asta la ora orada. I esto mo lo dize el reflan, konfrontandola en el mizmo tiempo kon la preokupasion i kon la lavor ke da la ija ke esta para kazarse. Dize el reflan: La fija i el Pesah no se eskapan asta la noche de Pesah. De otra parte no se deve preokuparse, porke no ay Ni Pesah sin masa ni ija o ijos sin kazar. Komo sera el tiempo a azer pasar el periodo frenetiko de lavor ke presede Pesah, ansi va pasar el tiempo i los ijos se van a kazar, kitando del korason de los djenitores la preokupasion de verlos kedar solteros.

Un reflan muy enteresante ke parte de dos Fiestas diferentes, mos dize en realidad la mizma koza. En su forma mas korriente dize: Al Shefoh sintiresh (o oyiremos, o se sienten) las bozes, i se trata aki de los yoros i los gritos de los puevlos kastigados por el Dio, i en realidad de ken va a yorar, kuando va vinir la ora del "redde rationem". Ma lo topamos i en otra forma mas orijinal: Al shofar oyeresh las bozes. La sinyfikasion es la mizma, ma aki se trata de la ora del shofar de la Neilá del dia de Kipur, i las bozes son los yoros de los djidios, ke van a demandar de ser perdonados por el Dio a kavza de sus pekados.

La Fiesta de Shavuot sinya la fin sigura del invierno para el djidio sefaradi, porke dize el reflan: Si no viene Shavuot no te kites samarron, o: Si no viene el kante no te kites el mante, ande el "kante" es el kante en onor de la Torá, ke se kanta en Shavuot i ke es una sinedoke, ke simboliza toda la Fiesta.

I Tisha Beav entro en el reflan en abondasia i en todos los lugares ande se avla la lingua, ma su uzo es ironiko porke se dize: Ke darse mi ijo, ke sea en Tesa-Beav o: Nunka kamino mi fijo, ke sea en noche de Tesabea, o mas fuerte: Ke riyga mi ijo, ke sea en Nahamu.

I si se avla de kozas muy muy ralas, se uza la ekspresion: A la Shemita una vez. Los reflanes ke avlan de las Fiestas djudias se terminan kon Sukot. Kuando ay grandes preokupasiones, el reflan La nochada mal pasada i Selihot a la madrugada konseja a enkomendarse al Dio. Mientres ke el reflan: Ken metio a Djoha en mi suka? kere dizir: no me emporta de una koza o no kero tener dar i aver kon alguno. La esplikasion es klara: ke tiene ke azer Djoha, ke no es djidio, kon una koza tipikamente djudia, komo la suka?

3. El haham


En el mundo djudeo-espanyol el haham no es solo el reprezentante ofisial de la relijion: el ke save la Ley, el ke aze las orasiones i el ke djuzga, ma es naturalmente el mas savio i entelijente de toda la komunita. Komo de fakto el rav o rabino se yama en el mundo djudeo-espanyol asta oy "haham". Kon todo esto la fuersa del haham le viene de la komunita ke el tiene a su derredor, si keremos dar pezgo a los reflanes, ke dizen: Haham sin keila no vale i Bueno darsa el sinyor haham komo ay ken lo sienta. Mientres ke las kalidades de maestro del haham se veyen eksplikadas aki: Ambeza il haham lo ke no kere el talmid, i en estos dos ultimos reflanes sintimos una nota ironika. La kalidad de djuzgador emparsial se veye en el reflan ke dize: El rav no djuzga si no oye las dos partes, pero el haham se izo akí rav.

Ma no solo reflanes kompletamente pozitivos topamos sovre el haham. El haham abolta la oja por ande la kere dize un reflan yerushalmi, ke aze aluzion la posibilidad de adaptamiento del haham a todas las situasiones en las kualas se topa. Es klaro ke aki el haham no es solo rabino, ma i ombre entelijente kon una puntika de furberia. Mientres ke Haham i no de mi kal se dize negativamente de ken kere mesklarse en echos ke no son suyos.

Kuando un djidio sefaradi kere eskuzarse de un yerro ke izo, no dize "errare humanum est", si no: I el haham se yerra en la Teva. Mas grave sona el proksimo reflán: Mas vale rabino sin barva, ke barva sin rabino, ke azer vinir al tino de una parte los tiempos de la Askala, en los kualos avia la tendensia a kitarse la barva, i de la otra parte ekspresa el dezeo de kontenido en konfronto a la buena aparensia.

La profesion de haham era una profesion ke valia la pena un tiempo de exersar, si tomamos en konsiderasion el reflan ke dize: Haham i merkader aligria para la mujer, en todos los lugares ande se avlava la lingua. Komo de fakto el haham no estava nunka en kaza i traia a kaza, al pareser, una buena parnasa! Otra koza azia oroza la mujer djudia, ke keria azer kon kalma los echos de kaza: Los fijos al rubi, el marido al charshi. Aki vemos klaramente ke el rubí (rabí) era el maestro del mundo djudeo-espanyol.



Sigunda parte del artikolo “Jewish Themes and Thoughts in the Judeo-Spanish Refran”, publikado en ingles en “The Sephardic Journey, 1492-1992”, Yeshiva University Museum, New York 5752

 

                                                                                                                                                                            
 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora