ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> ARTIKOLOS >> Matilda Koen Sarano >> El mundo animal en el reflan
 
 

El mundo animal en el reflan djudeo-espanyol II

Matilda Koen-Sarano

Kontinuando a konsiderar el mundo animal del punto de vista del reflan djudeo-espanyol, pasaremos a avlar de las aves, los reptiles, los pishkados i los insektos.
Empesaremos de las aves domestikas, kere dizir el gayo, la geyna i el pato.
Se dize ke kada gayo en su geynero kanta, ke kere dizir ke no todos saven sovresalir en lugar ajeno, ma tienen menester de sus ambiente para azer ver sus talentos.
A ken kere amostrar de saver, mientres ke se veye  klaramente ke no se entiende de nada, se dize Ya sintio gayos kantar, ma no save en ke lugar. I a mozotros, si saviamos... si tiniamos... si pudiamos... otro gayo mos kantava!
Kuando uno es muy prove i dezmazalado, se dize: Al riko i el gayo le mete guevos, al prove ni la geyna.
Ya se save ke la geyna de la vizina da dos kaldos, o ansi le parese al vizino selozo.
Kuando uno kere azer un paso azardozo, ke no se save si va tener buen rezulatado, lo se akavida, diziendo: Biva la geyna kon su pipita, ke kere dizir: no bushkes de kitar la pipita de la geyna, porke esta se puede murir.
Kuando uno kere enganyarmos, trokando lo ke mos avia dicho antes, dizimos ke lo troko de gato a pato. I si por exemplo mos dan una dieta muy dura, ke no reushimos a mantener, dizimos kon umor para kurtareala: Muera pato muera arto.
Pasando al mundo de los pasharos, vemos ke es Mijor un pasharo en la mano ke sien bolando, mientres ke los pasharikos no mos deven espantar, porke el reflan mos dize ironikamente: Por miedo de pashariko no ensembrar trigo. I porke espantamos, si tenemos en el kampo el espantapasharos, ke aze la lavor para mozotros?
En muestro reflan topamos ke una persona no muy simpatika tiene kara de abistru. I una mujer avlistona, ke aze dedikodu i no briya por su simpatia, se yama kukuvaya, mientres ke uno pezagdo, ke no te desha la yaka i te va kumichiyando, resive el titolo de piola.
En muestro reflan topamos i el kuervo, ke mos sierve de exemplo, kuando keremos dizir ke dos personas negativas del mizmo djenero no se kombaten entre eyas. Komo de fakto se dize: Kuervo kon kuervo no se kitan los ojos. Ma en este kavzo mos parese ke el reflan no tenga malorozamente razon.
El pishkado tambien tiene su lugar en el reflan djudeo-espanyol, ma a vezes es un lugar pozitivo, komo en el reflan: El pishkado esta en la mar i tu ya lo estas friyendo, ke se dize a ken aze planes sin tener kuento de las sirkonstansias, o en la dicha Pishkado i limon i agua de mar, i tu ke no tengas dingun mal, ke se dize para trokar lakirdi, kuando se avlo de una koza triste o deplaziente. I esto, kuando el pishkado esta en la mar, ma kuando ya salio de la mar, topamos: De la kavesa fiede el pishkado, ke se dize metaforikamente, para deskrivir una situasion ande la korrupsion o la falta se topan en la kavesera de una impreza, de una institusion, de un governo.
Konsiderando el mundo de los reptiles, topamos la kulevra i el kulevro, el krokodil i la tartuga.
Se dize: Una madre ke pario kulevros yene demando por eyos. Los kulevros son aki el simbol de la negregura. En efekto una de las maldisiones korrientes entre mujeres en Yerushalayim es Kulevra preta, i el verbo kulevrear  tiene una seria de sinyifikasiones negativas, de avlar mal a meter fitil. Ma ay eksepsiones, porke se dize: Kulevra ke no modre ke biva sien anyos.
Kuando avlamos de una persona ke aze finta de arrepintirse de la negra aksion ke izo, i se mete a yorar sovre eya, dizimos ke las suyas son lagrimas de krokodil.
I kuando una mujer aedada tiene pretansiones de mansevika, la yamamos bava tartuga.
Pasando al mundo de los insektos, topamos un reflan muy emportante para muestra salud fizika i moral: En boka serrada no entra moshka. En estando kayado uno no se yerra nunka. Otro reflan umoristiko es : El Dio ke mos guadre de ayin ara(h), de ojo malo i de pitme de moshka. Komo de fakto kualo puede ser la pitme de la moshka?
La moshka ke sierve de komparezon para la persona espantoza, se yama moshka  mariganya.
Sovre la urmiga i sovre la chincha i el raton ya eskrivimos en el presedente kapitolo de este artikolo,  ma kuando una persona es muy eskasa, se yama chincha de tamuz i av. I kualo dizir de ken se apega a alguno i no le desha repozo? Se dize ke se le metio Piojo en la yaka.  I en fin kuando keremos kontradizir a alguno ke esta diziendo una koza ke mos esta aziendo inyervar, le izimos kon ravia: Asi bivan tus pulgas!

                                                                                                                                                                            
 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora
 

La Asosiasion Arkadash | Ladino | לאדינו | judeo espanyol |

אתר זה הוקם ע"י זום ייעוץ ומערכות מידע