ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> ARTIKOLOS >> Matilda Koen Sarano >> El nasimiento i la muerte en el kuento popular djudeo-espanyol
 
 

El nasimiento i la muerte en el kuento popular djudeo-espanyol
Matilda Koén-Sarano - 2013

ENTRODUKSION:
 

Los momentos mas emportantes en el sírkolo de la vida son el nasimiento i la muerte, dos polos opostos atadados estrechamente entre eyos. Dos momentos ke no dependen del ombre. Los topamos en todos los kuentos populares de la umanidad. Mozotros los vamos a konsiderar del punto de vista djudeo-espanyol. En muestros kuentos topamos nasimientos i muertes de reyes, de rabinos i tsadikim i de personas del puevlo. Topamos nasimientos i muertes en shabat, nasimientos en relasión al mazal i a la sedaká. Topamos shedim en el nasimiento i almas de muertos en el bet-ahayim. Topamos la muerte en la Shoá, la resurreksión i la metempsikozis (gilgul neshamot). No mos mankan los kuentos umorístikos sovre el parto, sovre la muerte i sovre la vida en el mundo futuro. I sovre todo toparemos kuentos ande mos viene revelado el senso de la vida, ke rezalta en el atadijo entre el nasimieto i la muerte. I la koza mas emportante es el buto eskondido o klaro de edukar atraverso el kuento popular.

EL NASIMIENTO:

Iremos kon orden: el nasimiento, ke es i deve ser natural, komo konsekuensia del amor entre el marido i la mujer, es munchas vezes karakterizado por la difikoltá, sea ande los reyes, sea ande el puevlo. El sultán ke todo puede reushe después de muncha pena a tener una ijika (El kuento de la Kiz Kulesi, "La donzea de la torre", kontado por Henry D'Orgely, ke aparese en el numero 36-37 de "Aki Yerushalayim", i yo mizma kontí de muevo en mi livro (Lejendas).

I ande el puevlo ay la mizma difikoltá, i munchas vezes vemos el intervento de Eliau Anaví, para ke el kuple de tsadikim tenga un ijiko, ke al anyo les va a romper todos los kristales de sus kaza. (Kuento kontado por mi suegra Miriam Cohen, ke aparese e mi livro "Kuentos del folklor de la famiya djudeo-espanyola"). La felisidad sea del uno, sea de los otros es inmensa. Otro parto ke trae felisidad es el de la mujer áraba, ke está pariendo en la kaye i viene arrekojida i ayudada a parir por dos mujeres djudías, ke la azen entrar en sus kaza i la asisten. Este un kuento verdadero, un memorato de Shlomo Meyuhas z"l, ke me kontó munchos kuentos de Yerushaláyim. (Kuentos de todos los tiempos – La Sosiedad). Lo ermozo en este kuento es la armonía entre djudiós i árabos, ke tura por munchos anyos kon los regalos ke el padre árabo yeva kada anyo a la madre de Shlomo Meyuhas, asta la fondasión del Estado de Israel.

Se puede endevinar el sekso del ke va naser? Depende. Ay vezes ke kon el ayudo del Dio es posible, komo en el kuento del sultán ke ordena al rabino de dizirle kualo va parir la reyna, pena la muerte de los djudiós. I el rabino endevina ke va parir buchukes: un varón i una embra. En este kuento mozotros vemos ke la demanda del sultán es una eskuza, porké él ya save ke no es posible i kere ansí persegir a los djudiós, o él kreye veramente en la hohmá de los djudiós? En todo modo el Dio está vikil, i el rabino reushe a endevinar. (Konsejas).

En otra okazión, kuando el doktor komadrón se vanta de saver endevinar el sekso de la kriatura ke va naser, de todas la mujeres prenyadas ke están en kura ande él, viene una mujer determinada ke lo dezmaska. Ansí vemos ke el sistema del doktor es de eskrivir detrás de la puerta el sekso oposto del ke disho a la mujer ke va parir (Kuentos). Akí estamos en el kampo del kuento umorístiko, ke está difundido en munchos lugares, ande se avla el ladino. Komo de fakto topamos este kuento en Turkía i en Yerushaláyim.

Munchas vezes, después del nasimiento, el rey kere saver ke mazal va tener su ija. En este kavzo su sorpreza va ser amarga, porké las estreyas konsultadas dizen la verdad a ken las save meldar, i en jeneral no desparten konfites. La ija del rey se va kazar kon el ijo del guertelano (Eliau Anaví), i el ijo del rey se va kazar kon la ija de un karreador de agua. En dinguna manera esto no va poder ser evitado, mizmo kon un tentado asasinato. En el primer kuento, ke es una konseja, es el rey ke kere azer matar al mansevo, i en el sigundo es el mansevo mizmo ke va bushkar de matar a la mujer predestinada a él, sin reushir.

En el nasimiento mos aparesen dos djéneros de figuras sentrales: la figura pozitiva de Eliau Anaví, ke ayuda a las paridas en périkolo de vida en shabat, i ke preziede a las milás (Eliau Anavi), i las figuras negativas de los guerkos, ke keren danyar al chiko antes del berit, o lo keren mizmo rovar (Eliau Anaví ). Por esto el kuento mas ermozo, ke mos da todos los aspetos del nasimiento predestinado, es el kuento verdadero del nasimiento del Rav Ben-Tsion Kuenkas, ke enserra en sí todos los símbolos de la predestinasión: el suenyo de la madre, la aliyá a Israel, las orasiones en las tombas de los tsadikim, i la dechizión de la madre, ke lo dedika a la rabanut. Este kuento verdadero mos viene kontado por dos ermanas: Ester Levy i Roza Elboher kon chikas diferensias, inevitables en el kuento oral. La versión de Ester Levy fue enrejistrada por Tamar Alexander.

El último kuento de nasimiento ke vo akodrar akí es un kuento umorístiko: las mujeres no keren mas travar las dolores del parto. Ke las traven los ombres! Ma muy presto se van a arrepentir, i vamos a ver porké: porké la identidad de la madre es endiskutible, ma la del padre… no!

LA MUERTE :

Antes de todo konsideraremos los sinyales de la muerte personifikada, a la persona ke no kere murir (Kurtijo). La piédrita de los kaveyos, de los dientes, de la vista, de la kaminada, ets. no abastan para entender? Parese ke no. La persona no kere murir en kualker kondisión se tope. Topamos reyes ke no keren murir i azen de todo para no murir, sin rezultados, naturalmente. El rav le da al rey un sistema infalible: kale ke koma kada día dos revanadas de pan kon manteka. Asta ke va poder komerlas, va bivir…

Topamos a Shelomó Améleh en punto de muerte, ande él resive i no da lisión. en el kuento de la braza. (Kuentos de todos los tiempos – La Sosiedad). Kere dizir ke asta el último momento de vida es posible ambezarse kozas muevas.

Topamos rabinos ke keren a todo kosto saver al lado de ken van a ser enterrados, i resiven una buena lisión sovre la manera ke el ombre deve komportarse en la vida, ke sea rabino o no. I vemos ke no es el fakto de ser relijiozo i de rogar sigún las reglas ke kontan en esta okazión. Ay kozas mas emportantes, komo la sedaká i la djustisia en el mundo. Esto lo vemos en el kuento de la muchacha arrevatada, i la onor a los djenitores, en el kuento del karnesero (Kuentos i Konsejas). Esto es lo ke va pezar sea en el lugar ande el ombre va ser enterrado, i al lado de ken, sea en la konsiderasión ke él va tener en el otro mundo. I no es dicho ke el djuzgo umano sea mizmo al djuzgo divino, porké munchas vezes los ombres se deshan enganyar por aparensias terrenas (El djuzgo de las dos almas, Kuentos). La verdad va salir afuera, kuando la alma va arivar al mundo… de la verdad.

Ken ariva "Arriva", después de la muerte deve azer los kuentos kon lo ke trusho kon sí, ke no son rikezas o onores, ma buenas ovras i sedaká, komo vemos en los kuentos morales emblemátikos "Pita de lodo" i "Don Itzhak". En el primero ya estamos "Arriva" i vemos las konsekuensias, mientres ke en el sigundo topamos la teoría. Mizmo ke el primer es una konseja i el sigundo una lejenda, todos los dos son kuentos morales muy edifikantes. Es lo ke se da en sedaká en la vida ke konta en el mundo futuro, i no las rikezas ke la persona tiene, por grandes ke sean.

El kuento sovre la muerte de Rabenu Klonimós, ke demanda de ser apiedregado después de su muerte, por aver profanado el shabat, eskriviendo el Shem Ameforásh, durante la kalunia de sangre, ke tuvo lugar en Yerushaláyim, tuvo munchas versiones, una de las kualas es muy enteresante, porké la chika víktima es una ijika i no un ijiko, i porké fue kontado por la famoza kontadera de Yerushaláyim, Rebeka Cohen-Ariel enrejistrado i él por Tamar Alexander. (Kuentos de todos los tiempos –La Sosiedad).

Topamos dos kuentos sovre la muerte de las kriaturas en shabat, ke tienen komo protótipo el kuento de Bruriá, la mujer de Rabí Meir. Todos los dos tienen el buto de dar konsolasión a ken los kontan, ma el primero se termina en manera trájika, la mizma manera del kavzo de Bruriá (kuento de Rashel Perera), mientres ke el sigundo se eskapa en manera alegre, porké los ijos tornan en vida a la fin del kuento (konsolasión total a la madre ke pedrió su ijo en gerra), por mérito de Eliau Anaví.

Dos kuentos sovre la muerte topamos en el memorato. El uno konta sovre la muerte en manera trájikamente istórika, durante la Shoá (Shemá Israel, kuentos de todos los tiempos – La Sosiedad), mientres el otro konta la trajedía de una madre, la ija de la kuala muere manseva a 16 anyos en Israel, matada por un loko. La koza ke desha estoriados es ke esta muerte ya fue profetizada a la madre, kuando no era deynda madre, kuando era mansevika i no era kazada, entre otras profesías echas por una djinganá en Izmir.

Entre los kuentos en djudeo-espanyol no manka el kuento en el kual se avla de la resurreksión de los muertos (Tehiat ametim). Es enteresante de ver komo el narrador moderno, o mijor la narradora moderna, vee komo la prosedura de la resurreksión afita por medio de la respirasión de boka a boka, i naturalmente el buto del kuento es la konversión de la prensesa i la boda de los dos protagonistas.

Kuando entramos en el corpus de los kuentos de Djohá vemos ke la muerte también tiene akí un aspekto umorístiko, porké en el kuento popular se puede riyir de todo, i esta es su fuersa i su emportansia, porké el ombre viene liberado en esta manera del espanto de la muerte. Ansí ke topamos komo Djohá enterra a su padre (kon la pachá de afuera) (Kuentos), komo le dize a la mujer ke serre la puerta, porké pensa ke están traendo un muerto a su kaza (Djohá), komo mientres ke está para murir, demanda a su mujer de atakanarse, para ke el malah-amávet tome a eya i no a él (Djohá), komo demanda ke su tomba venga serrada kon un grande kadenado, mientres ke no tiene resinto a su derredor. I estos kuentos son sólo chikos exemplos (Djohá ke dize?).

I ke no mos pareska ke el umorizmo se topa sólo en los kuentos de Djohá. Mos akodraremos del kuentos del tío de Yosef Cohen z"l, aktor i narrador kómiko, ke se merka una tomba en Yerushaláyim, i la "serra" kon un kadenado, ke echa enfrente desfidando de ir a toparlo, para meter a él adientro, kuando va vinir su ora (Kuentos de todos los tiempos – La Sosiedad).

Kuentos umorístikos sovre la kumida en el otro mundo no mankan, ma el mas klásiko es el del tsadik i el Dio, ke sólo por eyos dos no vale la pena de azer a komer. (De Saragosa a Yerushaláyim).

La metempsikozis también aparese de rémez en un kuento totalmente umorístiko (el perro i las kopetas): la lisión del vizino de botika al ombre ke kreye ke los muertos tornen en vida adientro de kuerpos de animales, es memorable.

Por konkluir vamos a konsiderar dos kuentos ke meten en kontakto los dos polos opostos de la vida: en nasimiento i la muerte.

El primer es el kuento ke bushka i topa "La razón de las kozas", porké vemos ke un djoven de 18 anyos ke deynda no pekó, deve murir, después ke su nasimiento fue tan difisil, porké fue mandado a la vida para kompletar la vida de un tsadik, ke izo una chika trazgresión i deve bivir otros 18 anyos komo tsadik, i murir. Este kuento se konta para konsolar i topar la razón de una muerte ke parese indjusta a ojo umano.

El sigundo kuento es muy famozo i aparese en varias versiones (de Turkia i de Salonik). Es el kuento de la sedaká ke abalda la gezerá. La gezerá akí es la muerte de la mujer prenyada, asperada en el bet-ahayim por los muertos, ke por mérito de la sedaká ke aze, la vida le viene emprezentada. I akí Eliau Anaví djuga un rolo muy emportante. En este kuento aparese klaramente ke el ombre puede trokar su mazal kon una de las tres kozas: tefillá, sedaká i kapará, ke lo azen líbero, porké tiene el poder de trokarlo él mizmo.

En konkluzión el nasimiento i la muerte no están en la mano del ombre. Kada uno viene al mundo para inchir la karga ke le fue dada i bive asta ke la inchó, komo eskrivió mi padre en su livriko de penserios (Semina al vento, Alfredo Sarano), i esto lo vemos klaramente en el kuento popular, ke es el espejo de mil fasetas de la realidad. El kuento mos desha intuir la verdad, si semos bastante entelijentes para entenderla: el Dio existe i es El ke governa i dirije al ombre a los butos ke deskojó para él. I no ay manera de evitarlo, ma se puede trokar i mijorear.

Atraverso estos kuentos en ladino mozotros vemos la filozofía de vida del ombre sefaradí, ke entiende ke el mundo es un grande pázel, ande todos los pedasos tienen sus lugar, mizmo ke él no puede ver todo el desén divino. Esto mos amostra una fey profonda en el Dio i una akseptasión de los ke El da al ombre, ke es siempre djusto i bueno para él. I otra koza emportante mos ambeza el kuento popular: ke la vida no se termina sovre la tierra, durante la vida, ma kontinúa en otro livel, en un livel spiritual, ande el ombre resive lo ke se meresió en la vida.

I agora kero kontar el kuento: "La razón de las kozas", ke rezume en sí los dos sujetos de esta konferensia, i da muncho a pensar por su ondor.

Bibliografía:

Alexander-Frizer T., Maasé Ahuv Vakhetzi, Magnes, The Hebrew University,

Ben-Gurion University, 1999.

Amparo A. C., "Las primeras colecciones de cuentos hebreos medievales (traducción

y estudio), M.Gaster, The Exempla of the Rabbis", Universidad Complutense, Madrid, 1986.

Guastalla S., La nascita nella tradizione ebraica, Belforte, Livorno, 2005.

Held, M., Boy veasaper lah/Ven te kontare, Ben-Zvi Institute, Yad I. Ben-Zvi,

The Hebrew University of Jerusalem, 2009.

Koén-Sarano M., Kuentos del folklor de la famiya djudeo-espanyola, Kana,

Yerushaláyim, 1986.

--------------------- Djoha ke dize?, Kana, Yerushaláyim 1991.

---------------------- Sipuré Eliau Anaví Mimoréshet Yeudé Sfarad,Midreshet Amalia,

Yerushaláyim, 1993-1994.

---------------------- Konsejas i konsejikas del mundo djudeo-espanyol, Kana,

Yerushaláyim, 1994.

------------------------De Saragosa a Yerushaláyim –Kuentos Sefaradís, Ibercaja,

Zaragoza, 1995.

--------------------- Lejendas i kuentos morales de la tradisión djudeo-espanyola, Nur

Afakot, Yerushaláyim, 1999..

---------------------- El kurtijo enkantado, Nur Afakot, Yerushaláyim, 2002.

---------------------- Folktales of Joha - Jewish Trickster, The JPS, Philadelphia, 2003.

---------------------- Kuentos de todos los tiempos – La Sosiedad, S. Zack, Yerushaláyim,

2013.

Sarano Alfredo, Semina al vento, a cura di Matilde Cohen Sarano, Gerusalemme, 1995.

Sefarad, Aki Yerushalayim, No. 36-37

 

 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora