ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> ARTIKOLOS >> Matilda Koen Sarano >> Temas djudios la filozofia kot.
 
 

Temas djudiós en el reflán djudeo-espanyol
4. La filozofía kotidiana djudeo-espanyola*
Matilda Koén-Sarano

Atraverso el "corpus" del reflán djudeo-espanyol sovre los temas djidiós podemos deskuvrir una filozofía kotidiana, ke a las vezes es "minuda" i a las vezes es alta.


Dize el reflán: El Bet Amikdásh se destruyó, la keilá kedó (Levy), ke es el kontrario de: Moshé murió, Adonay kedó, ma tiene la mizma sinyifikasión, porké mos dá una konsolasión. Otra manera de exortar a la rezinyasión, en forma mas liviana, es dizir: Es lo k'es: boré perí aets (D. Sarano). Kuando no ay manera de trokar las kozas, se deven achetar komo son, i kale mizmo bindizir al Dio, porké no son peores.

Para sintirse protejado, el Djidió sefaradí no sale de kaza sin bezar la mezuzá. Esto se lo akodra i el reflán, ke dize: Beza la mizuzá i metité a kaminar (Levy). I de la mezuzá a la Shemá el paso es kurto: Dí la Shemá i fúite del Satán (Levy). La Shemá i la mezuzá protejan el Djidió del mal en sí, en todas sus manifestasiones enkuviertas i deskuviertas. En efekto en la kaza ande se topan la fey sensera i la devosión verdadera, ay el Dio manda su bindisión. Onde ay Baruhú ay berahá (R. Arochas).

Ma no abasta sólo la devosión formal, kale sido veramente i profondamente onestos i buenos. Komo de fakto ay i ken Beza mezuzás i arrova pitas (D. Sarano, i todas las otras fuentes, en varias formas), i en este reflán sintimos una buena kantidad de ironía. Komo no abasta azer todas la orasiones kon puntualidad, kuando el korasón no es puro, mos dize el reflán muncho mas duro: Arví i minhá i korasón trefá (D. Sarano). Kon una punta de burla se dize: Tanto dizimos amén ke mos kaye el talet (E. Levy, Saporta y Beja, Alkalay, D.D. Boznia), para exortar a no exajerar en nada.

Veremos agora komo tiene de komportarse el Djidió en su vida kotodiana. Antes de todo no deve olvidarse ke La pará es auadá (avodá) zará (R. Arochas). La pará es idolatría i kale estado muy atentos a no meterla en lugar del Dio. I si keremos saver komo komportarmos kontra ken se alevanta kontra de mozotros, ya topamos la repuesta: Piedra i Pasuk (Ben Azaref, Saporta y Beja). La orasión sola no abasta, para salvarmos de la mano del inimigo. Kale ke uzemos endjuntos i la piedra. I en kavzos mas graves, topamos la repuesta en el reflán: Ken bushka de matarte, madruga i mátalo (A. Sarano), ke es la traduksión del mizmo proverbio en el Midraásh Tanhuma (Pinhás, simán gímel).14 I si keremos terminar riyendo, no podemos no akodrar el reflán ke dize: Para comer hazir, comerlo gordo (Benazeraf), ke en realidad se burla de los chikos pekados inútiles, ke no asen ganar nada a ken los aze.

Pasando a konsiderar un nivó mas alto de la filozofía kotidiana, vemos ke si a las vezes el tono del reflán es seriozo i lapidario, otras vezes es a la kontra aluzivo i burlón.

Dize el reflán, ekspresando en realidad toda la filozofía djudía de la libertad del ombre: La sedaká abalda la gezerá (A. Sarano). Komo de fakto la sedaká es kon la tefillá i la kapará, una de las tres kozas ke pueden trokar la gezerá, ke ya está kortada kontra de él. Esto mos dize klaramente ke el ombre djidió es libero de deskojer entre el bien i el mal, asta el punto ke puede mizmo trokar su mazal, aziendo teshuvá. Ansí ke se vee komo él no está atado a un destino imutable i tiene en su mano su propio mazal.

La sedaká no es sólo una koza privada, ma tiene su enfluensa sovre la nasión entera. Komo de fakto Sedaká i bienfezensia enaltesen la nasión (B., D.D., S.P. Boznia), porké el Djidió es garante de todo su puevlo. Ma nunka dar, si no viene de adientro, komo dize el reflán: El dar i la sedaká ke vengan de buena voluntá (Saporta y Beja). I no ay de spantar de kedar proves en dando la sedaká, porké: Azer sedaká nunka amengua la bolsa (D.D., S.P., Boznia) dize un reflán, Mientres otro dize: Sedaká sin hohmá es komo una muchacha siega (David Benvenisti, Selanik;15 D.D., S.P., Boznia). De otra parte: Ken demanda sedaká no se echa sin senar (E. Levy), porké se topará siempre ken se la dará.

Ma si el reflán enkoraja muncho a dar la sedaká, no enkoraja avsolutamente a demandarla, porké enkomenda: Vende bamia, vende halvá i no asperes a nedavá (D.D., Boznia). Todas las lavores, afilú las mas úmiles, son preferables al demandar la sedaká. Komo ya savemos, a la sedaká está atada la kapará, ma esta no sierve sin el arrepientemento verdadero, komo se siente en el reflán: Pur azer tanit no se salva l'alma (Levy). Una emportante ekspresión de djustisia i de toleransia, la vemos en el reflán: No djuzges a tu haver, si no ayegas a su lugar, ke es la traduksión fiyel de proverbio ke se topa en el Pirké Avot (Pérek gímel, Mishná dálet)16.

Una de las mitsvás mas grandes es Meter Séfer en el kal (S. Afumado), i esta ekspresión viene uzada i afuera de su kontesto. Mientres ke Arovar del ladrón es mitsvá (Moscona), se dize kon una sunriza.

La maksima aspirasión en la vida del Djidió es de arivar a Yerushaláyim, para murir en eya (komo se uzava al tiempo), o para bivir en eya (komo se uza agora). I el reflán no podía ulvidarla. Ken muncho pensa no se va a Yerushaláyim (S. Afumado, Saporta y Beja, Moscona, Alkalay), dize el reflán ke arrepusha la persona a no tener munchos repensamientos, kuando kere azer una koza, si no, va pedrer lo ke mas dezea.

Después de su vida en Djidió se aspera de vinir mandado o a Ganeden o a Ginnam. Ma una koza es klara en el reflán djudeo-espanyol: Si el Ganeden está serrado, el Ginnam está siempre avierto! (Alkalay), porké si a Ganeden es difisil entrar, pekadores para Ginnam no mankan nunka. I a ken dize ke El paliko salió de Ganeden (Moscona), porké sierve a edukar (o a lo manko esto era lo ke se kreía dos jenerasiones atrás...), se le responde: El paliko salió de Ginnam para enderechar al benadam (A. Sarano). Komo de fakto el palo no es plaziente, mizmo si viene uzado a eskopo edukativo. Pero esto mos demonstra ke el Ginnam tiene lados pozitivos.

La vinida del Mahíah es en el mizmo tiempo dezeada i konsiderada kon miedo por el Djidió sefaradí, porké si se dize: Ke venga el Mashíah, ke sea en muestros días, se dize i Ke venga el Mashíah, ke no sea en muestros días (D. Sarano), a kavza de las gerras i las katastrofes ke, sigún la tradisión, tienen de preseder su vinida. Ma la esperansa de la paz i de la rendesión eterna están adientro del korasón de los Djidiós. Dos reflanes la ekspresan en dos maneras un poko diferentes, ke tienen la mizma sinyifikasión: Sol i llobiendo, Mashíah biniendo (Ben Azaref) i Luvia i sol, rihmisión para los Djidiós (D. Sarano), i la renovan a kada arko en el sielo.

Konsiderando los temas djudiós en el "corpus" del reflán djudeo-espanyol, de Oriente a Oksidente, mos aparesió la esensia del mundo djudeo-espanyol en su totalidad. Vimos el djidió sefaradí en su fey en el Dio, en su profonda relijozidad i su respekto de las tradisiones, ma todo esto kon mizura, sin ekstremizmo. A esto se adjusta una buena kantidad de autokrítika, ke viene de una hohmá i de un umorizmo dinyos de nota. Mos aparese ansí un Djudaízmo de akea mentalidad tolerante, ke dize al próksimo "Bive i desha bivir", i de akea profonda umanidad, ke aze todos los ombres mizmos.




* Kuartena parte del artíkolo “Jewish Themes and Toughts in the Judeo-Spanish Refran”,

publikado en inglez en "The Sephardic Journey – 1492-1992", Yeshiva University

Museum, New York 5752.

 

                                                                                                                                                                           
 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora
 

La Asosiasion Arkadash | Ladino | לאדינו | judeo espanyol |

אתר זה הוקם ע"י זום ייעוץ ומערכות מידע