ladino  

 
Judeo espanyol
Contador:

Inicio >> ARTIKOLOS >> Matilda Koen Sarano >> Programas de radio >> ijika aperfijada
 
 

Ijika aperfijada
Del livro "Mifgashim bahalom – Enkontros entre suenyos"  
Miriam Raymond – Ed. Astrolog, Hod Hasharón, 1995


En el 1966 planeyí mi aliyá a Israel i estava kuaje pronta. Una noche me sonyí un esuenyo diferente de los otros: entre esuenyos yo era una ijika chika i aperfijada.
Una demanyana me yamaron los djenitores ke me aperfijaron i me eksplikaron ke mis djenitores biolójikos se topavan en la kamareta de al lado i kerían konoserme. Eyos me abrasaron i me disheron ke, malgrado ke mi despartisión era para eyos muy difisil, era mijor ke yo tornara a mi famiya verdadera.
Eyos avrieron la puerta. Enfrente de mí avía un korridor largo i muy estrecho, un korridor ke no vidi nunka antes en mi kaza. 
"A la fin del korridor ay una puerta," me disheron los djenitores ke me aperfijaron,
"i ayá te están asperando tus djenitores verdaderos".
Me despartí de eyos kon un abraso, yorando, porké les kería muncho bien, i me fui sola verso el largo korridor. La puerta se serró detrás de mí, i yo kedí sola, entre dos puertas serradas. Yo savía ke detrás de la puerta ke deshí estavan los djenitores ke me engrandesieron i a los kualos yo kería muncho bien, mientres ke detrás de la puerta enfrente de mí estavan personas ke yo  no konosía i no savía ke aspekto tinían.
Ma adientro de mi korasón sintí ke yo les kería bien i ke eyos me ivan siguramente  a kerer a mí. Empesí a kaminar avagar avagar kon sentimientos mesklados: tinía deskarinyo por lo ke deshí detrás de mí, ma también aspektativa, atraksión i kuriozitá por lo ke me estava asperando. Kuando ya estava para avrir la puerta, me despertí. 
                                                                   ***
Kuando suví al vapor ke me trusho a Erets Israel, estuvi enriva del ponte i vidi a mi padre i a mi madre ke se estavan aleshando. Entendí ke estó deshando la tierra ande nasí i me engrandesí i estó indo a mi patria verdadera. En akel momento sintí la mizma sensasión ke tuvi entre suenyos, en el estrecho korridor entre las dos puertas.
Me imajino ke kada djudió ke suve a Erets Israel tiene la mizma sensasión:  nostaljía por lo ke deshó detrás de sí, i aspektativa i kuriozitá por lo ke lo aspera en su muevo paíz.
                                                      (Traduksión al ladino: Matilda Koén-Sarano – 2008)

 

                                                                                                                                                                            
 


+ Añadir nuevo comentario
Traducciones enviadas por usted
Loading Cargando ...
+ Enviar Comentarios

לאדינו         Ladino


Artikolos de Matilda Koen Serano
      
Artikolos de Yehuda Hatsvi
    
Artikolos de Gad Nassi
  
Artikolos de Eliezer Papo
   
Sefaradi Taor

ladino
Fecha y hora
 

La Asosiasion Arkadash | Ladino | לאדינו | judeo espanyol |

אתר זה הוקם ע"י זום ייעוץ ומערכות מידע